Keine exakte Übersetzung gefunden für في إطار الجدول الزمني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في إطار الجدول الزمني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Durante el período al que corresponde el informe, el principal centro de atención del proceso de transición fue la celebración de elecciones directas y democráticas dentro del plazo refrendado por el Consejo de Seguridad en la resolución 1546 (2004).
    خلال الفترة قيد الاستعراض، ركزت العملية الانتقالية بشكل أساسي على إجراء انتخابات مباشرة وديمقراطية في إطار الجدول الزمني الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1546 (2004).
  • Esperamos que ello dé lugar a un aumento del apoyo financiero y de las inversiones que puedan acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio dentro del plazo previsto.
    ونأمل أن يقود ذلك إلى زيادة الدعم المالي والاستثمارات القادرة على الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الجدول الزمني المقرر.
  • Gracias a esos esfuerzos, los trabajos de la Asamblea con tal objetivo han dado sus frutos en el plazo previsto en el Documento Final de la Cumbre del pasado mes de septiembre.
    وبفضل هذه الجهود أعطت مساعي الجمعية ثمارها في إطار الجدول الزمني المحدد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في أيلول/ سبتمبر 2005 (القرار 60/1).
  • Ante la posibilidad de inversiones a gran escala, se puede optar por un planteamiento escalonado, con la construcción de una red de alcantarillado en la primera fase, seguida de la instalación de plantas de tratamiento de aguas residuales dentro de un plazo determinado.
    ويعتبر النهج التدريجي أحد الخيارات، في مواجهة احتياجات استثمارية ضخمة محتملة، ببناء شبكة لمياه المجاري في المرحلة الأولى تتبعها إقامة وحدات لمعالجة مياه المجاري في إطار جدول زمني متفق عليه.
  • Tercero, hay que exhortar al Cuarteto a que adopte medidas serias para lograr que Israel se comprometa a reanudar las negociaciones y respete estrictamente los requisitos de la hoja de ruta, entre otras cosas la creación de un Estado palestino basado en las fronteras de 1967 con arreglo a un calendario concreto.
    ثالثا، دعوة اللجنة الرباعية إلى اتخاذ خطوات جادة تلزم الحكومة الإسرائيلية باستئناف المفاوضات والتنفيذ الدقيق لمتطلبات خارطة الطريق، بما فيها إعلان قيام الدولة الفلسطينية على أساس حدود عام 1967، وذلك في إطار جدول زمني محدد.
  • Asimismo, de conformidad con el mencionado acuerdo administrativo y con las prácticas seguidas en el pasado, la Asamblea General quizás desee también adoptar medidas para asegurar que se hagan previsiones en el calendario de conferencias y reuniones del bienio 2006-2007 para los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios que tendrán lugar entonces.
    وفي نفس المضمار، وعملا بنفس ذلك الترتيب، وتمشيا مع تلك الممارسة، قد ترغب الجمعية العامة أيضا أن تتخذ ما تراه مناسبا لكفالة أن الاعتماد يتم في إطار الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات في فترة السنتين 2006-2007 لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية التي قد تعقد في غضون تلك الفترة.
  • Según el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, un incentivo fundamental para que los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur se sumaran al proceso de paz era que la comunidad internacional diera muestras de un serio compromiso de facilitar un arreglo de paz amplio y de apoyar su aplicación con un plazo y una hoja de ruta claros.
    ووفقا لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، فإن ثمة حافزا هاما لانضمام الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور إلى عملية السلام هو وجود دليل على جدية التزام المجتمع الدولي بتيسير تسوية سلمية شاملة ودعم تنفيذها في إطار جدول زمني واضح وخارطة طريق واضحة.
  • El Gobierno de Transición de Haití valora debidamente las iniciativas ya emprendidas en virtud de la resolución 1529 (2004) para facilitar el establecimiento de un entorno estable y seguro que permita la reactivación económica y la preparación de las elecciones que se celebrarán durante el año 2005 según el calendario ya establecido por el Consejo Electoral Provisional.
    إن الحكومة الانتقالية في هايتي تقدر خير تقدير المبادرات التي سبق أن اتخذت في إطار القرار 1529 (2004) من أجل التشجيع على تهيئة مناخ مستقر وآمن يسمح بتحقيق الانتعاش الاقتصادي والقيام بالأعمال التحضيرية للانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2005 في إطار الجدول الزمني الذي حدده المجلس الانتخابي المؤقت.
  • b) Observó con beneplácito que la División de Estadística de las Naciones Unidas había agilizado la labor para mantener la revisión de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas (CIIU) dentro del período precedente a la próxima reunión del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales en junio de 2005 y dio las gracias a los participantes del Subgrupo Técnico por haber facilitado este empeño;
    (ب) ورحبت أيضا بالجهود الحثيثة التي تبذلها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة للإبقاء على تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية في إطار الجدول الزمني المحدد في الفترة الباقية حتى الاجتماع التالي لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية في حزيران/يونيه 2005، وشكرت المشاركين في فريقها الفرعي التقني لتيسير ذلك الجهد؛
  • También hubo quienes opinaron que las deliberaciones oficiales sobre el marco estratégico deberían agruparse en sesiones que correspondieran a las distintas partes del presupuesto.
    وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج المناقشات الرسمية للإطار الاستراتيجي في الجدول الزمني، في شكل مجموعات تناظر أبواب الميزانية.